SORRENTINO, PAOLO
El peso de Dios, la traducción de Il peso di Dio de Paolo Sorrentino. Una obra publicada en Italia por Einaudi en 2017 y que ha sido inaccesible hasta el momento para los lectores hispanohablantes. De entre las muchas horas de narración de The Young Pope, Paolo Sorrentino ha sabido extraer el hilo musical de un libro auténtico en el que resuenan, detrás de cada página, ecos de ese otro mundo misterioso e inmenso por el que el autor siente un «doble y contradictorio sentimiento de fascinación y recelo». A la pregunta: ¿quién es Dios? Planteada con un cierto sentido del humor, pero siempre con la más abierta curiosidad e interés, sigue esta otra: ¿qué significa dar peso a Dios? Un mapa del espíritu y del cuerpo del joven papa que «sirve para perderse más que para encontrarse», como ha dicho Paolo Nizza en Sky Italia. Un viaje de la mano del director italiano galardonado con un Oscar (La grande bellezza, 2013), que vuelve a demostrar una vez más por qué ha sido comparado en más de una ocasión con grandes nombres de la literatura como Carlo Emilio Gadda y Louis-Ferdinand Céline. El libro, traducido y editado por la editorial STIRNER (www.edstirner.com), revela en 192 páginas una dimensión particular de los personajes y las circunstancias que envuelven la aclamada serie protagonizada por el papa Belardo y el cardenal Voiello. Una traducción que, además, rescata el aroma profundamente poético e italiano de la obra de Sorrentino. «Una auténtica delicia para la mente».